HaiZi
Gedichte
灯 |
Lampe |
| 我们坐在灯上 | Wir sitzen auf der Lampe |
| 我们火光通明 | Wir werden hell erleuchtet |
| 我们做梦的胳膊搂在一起 | Unsere träumenden Arme halten sich umschlungen |
| 我们栖息的桌子飘向혞地 | Der Tisch, auf dem wir nisten, treibt zum Weizenfeld |
| 我们安坐的灯火涌向星辰 | Das Lampenlicht, auf dem wir friedlich sitzen, flutet zu den Sternen |
| 灯光,我明丽又温暖 | Lampenlicht, mein heller, schöner und warmer |
| 的橘혼的雪 | Orangener Schnee |
| 披上新娘的微혼的发辫 | Hänge dir die hellgelben Zöpfe der Braut um |
| (灯 | (Lampe |
| 只有你 | Nur du |
| 你仿佛无鞋 | Scheinst ohne Schuhe |
| 你总是行色匆匆 | Stets in großer Hast zu sein) |
| 灯,你的名字 | Lampe, deinen Namen |
| 掌在我手上 | Halte ich in meiner Hand |
| 灯,月亮上 | Lampe, auf dem Mond |
| 亮起的掍 | Erhelltes Herz |
| 和眼睛 | Und Auge |
| 灯 | Lampe |
| 躲在山谷 | Im Tal versteckt |
| 躲在北方山顶的혞地 | Im Weizenfeld auf den Bergen des Nordens versteckt |
| 灯啊 | Lampe, ah |
| 我们做梦的房子飘向혞田 | Unser träumendes Haus treibt zum Weizenfeld |
| 桌子上安放求婚的杯盏 | Auf dem Tisch steht der Becher für den Heiratsantrag |
| 祈求和允诺的嘴唇 | Flehende und versprechende Lippen |
| 是灯 | Sind Lampen |
| 灯 | Lampe |
| 一丛美丽 | Eine Ansammlung schöner |
| 暖和 | Wärme |
| 一个名字 | Ein Name |
| 我的秘密 | Mein Geheimnis |
| 我的新娘 | Meine Braut |
| 叫小灯 | Heißt kleine Lampe |
| 灯 | Lampe |
| 明天的雪中新娘 | Morgige Braut im Schnee |
| 安坐屋中 | Sitzt friedlich im Haus |
| 你为什么无鞋 | Warum bist du ohne Schuhe |
| 你为什么 | Warum |
| 竖起一根通红的手指 | Hältst du einen durch und durch roten Finger hoch |
| 挡住出嫁日期 | Und verhinderst den Hochzeitstag der Braut |
| 1985;1987 | 1985; 1987 |